www.ctrt.net > 有人能帮我把这个地址翻译成英语吗?要从美国寄东...

有人能帮我把这个地址翻译成英语吗?要从美国寄东...

您的地址没有路名,邮编,只有公寓的名称,难怪不能送达!具体的地址如下: 2nd Floor, Puraudo Furatto Sangenjaya, Taishidō 1 Chome−4−25, Setagaya-ku, Tōkyō-to 〒154-0004 Japan 【这是一座20层公寓,没有提供房号,我只能把...

各种国际邮寄通用准则,发出国只用当地语言写去哪个国家,剩下地址用到达国家写 你的状况,应该在地址上(醒目位置)写 TO JAPAN 剩下日文地址。

石头城 维克森林路1605号 雷利, 北卡罗来纳 (州) 邮编27604 江苏奕恒中厚铝板专家希望帮到您~

北京市朝阳区五里桥一街三号院一号楼 Beijing chaoyang district five space a street no. 3 hospital building

你这里好像没有街道名字呀??是否遗漏了?我按照标准的美国格式帮你翻译吧 (你的名字在最上面,拼音) xingshikon BLDG#1 APT#-2 9-1 SHAPINGBA CHONGQING 400030 P . R . CHINA

In Japan, city of light, Chou, 1100-2, zip code 743-743, co ヒ ロ テ っ ク Hirotec Production technology class. ソ ウ ギ ケ イ CongYiQing. Tel: 090-3638-4052

Room 304, No.19, Lujing Road, Yuexiu District, Guangzhou City, Guangdong Province, China 国内地址是从大到小,国际地址则是从小到大 英文书写地址大致的格式: ***省 *** Province或***Prov. ***市 *** City ***县 *** Co.nty ***区 *** D...

这地址写得这麼详细 怎麼会收不到

为你负责任地译成完全正确的英文地址,其中"湖南理工学院"是用了贵校网站上的正式英文名称,并加上了“中华人民共和国”,以确保美国邮局先把信转往中国。为防止中国地方邮局不懂英文,当然最好把中英文分两段写出来。 Deng Heng International Ec...

你的地址呢?换成拼音就行了

网站地图

All rights reserved Powered by www.ctrt.net

copyright ©right 2010-2021。
www.ctrt.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com